Periphery - Priestess (Превод)
Текст: Спенсър Сотело, Джейк Боуен, Матю Халпърн, Марк Хюлет Холкомб, Миша "Бълб" Мансур, Адам Ноли Гетгууд
Сянка между тези четири стени,
да ... това е моето лице,
затвор дълбоко изпод крепостни земи,
там душата на Човека все кърви,
за втори шанс в живота единствено копнеех ...
но тук съм пак - между тези четири стени.
Седнал надалеко, гледам мракът приближава,
под камъка какво стои - не зная,
тоз' живот живеем го съвсем сами,
излез в дъжда, във теб скръбта дълбоко да изгаря,
от пътят тесен се прокрадват светлини.
Понякога добротата със езици на една от тях говори,
любовта съзирам в нейните очи,
и ако падна, смъртта ръка не ще протегне,
нито пък ще спори,
намирам аз опора в нейните лъжи,
за втори шанс в живота единствено копнеех ...
но тук съм пак - между тези четири стени.
Седнал надалеко, гледам мракът приближава,
под камъка какво стои - не зная,
тоз' живот живеем го съвсем сами,
излез в дъжда, във теб скръбта дълбоко да изгаря,
от пътят тесен се прокрадват светлини.
Оковите са част от мен,
въздух застоял дълбоко вдишвам тук,
и трябва да намеря път,
дето води надалече,
за втори шанс в живота единствено копнеех ...
на кръста разпнат аз горя.
Седнал надалеко, гледам мракът приближава,
под камъка какво стои - не зная,
тоз' живот живеем го съвсем сами,
излез в дъжда, във теб скръбта дълбоко да изгаря,
от пътят тесен се прокрадват светлини.