Jump to content
Българският форум за музиканти

Recommended Posts

Отговорено

Абе за бридж адаптера - може и да не е тромаво - може просто "мостов адаптер" или "адаптер до моста", щото първото се разбира, че адаптера е на моста отогоре, пък някой ако и не знае кво е мост, става много весело ;). Ама то като се замисля и адаптер е една българска дума... ама виждате - навлязла е навсякъде, дето има електроника, и няма спасение. А за фингърборд-а - верно си е мистерия...

  • Отговори 51
  • Created
  • Последен отговор

Top Posters In This Topic

Отговорено

Baby Thomas, за Neck и аз се сетих, но пък като погледнеш навсякъде по разни сайтове как пише примерно "...Maple neck, rosewood fingerboard" пак нещо ме гложди... По-скоро neck e частта, за която пък е залепен fingerboard-a... ;)

Отговорено

Да, така е. И аз не съм сигурен дали neck казват на целия гриф (т.е. включва фингър/фрет -борда) или само на тази "задната" част. Но на акустик модели пише само neck например... Не знам... :rolleyes:

Отговорено (Редактирано)

Neck се казва на целия гриф, с все фингърборда към него.

Фингърбордът е просто една от частите на нека.

Естествено, ако става дума за китаростроене, neck може да се отнася и за едно сурово, грубо оформено парче дърво, без фингърборд.

 

Мисля, че точната българска дума, която съм чувал да се ползва от лютиери е "шийка".

Това е буквален превод на Neck, но звучи адекватно и логично.

 

Запомнете:

Чуждите думи не могат да се преведат на български.

Български превод имат само чуждиците (ето защо те са вредни, защото вече си имаме нашенски, български думи за тях:slap:)

 

За да разберете каква е разликата между "чужди думи" и "чуждици" прочетете първия ми пост в тази тема.

Редактирано от the_gorer
Отговорено

Относно "fingerboard"- ясно е, че става дума само за лицевата страна на т.нар. $гриф$. И макар да е само една част на целия гриф, ако я наречем също $гриф$, пак е разбираемо. Например ако кажем, че еди кой си тон се намира върху дадена струна и прагче на $грифа$, всеки разбира $лицевата част на грифа$.

Отговорено
Относно "fingerboard"- ясно е, че става дума само за лицевата страна на т.нар. $гриф$. И макар да е само една част на целия гриф, ако я наречем също $гриф$, пак е разбираемо. Например ако кажем, че еди кой си тон се намира върху дадена струна и прагче на $грифа$, всеки разбира $лицевата част на грифа$.

Да, защото фингърбордът е част от грифа.

Все едно като кажеш "натискам газта на колата" - естествено, че всеки разбира "натискам педала за газта на колата".

Отговорено

^А ако искамда сменя fretboard-a и кажа искам да сменя грифа, дали ще е същото ^_^ ? Или пък ако искам да почистя/полирам fretboard-a? Или ако искам да променя профила на грифа, а не радиуса на fretboard-a ? ^_^

 

А иначе в крайна сметка наистина мисля, че щом се разбираме значи всичко е наред !!! Така че си прав общо взето ^_^

Отговорено

Фретбордът е част от грифа, а не обратното.

Естествено че има случаи, в които под "гриф" разбираме само "носещата" част на грифа, без фингърборда.

Отговорено (Редактирано)

@Valserp - Ако си левичар е що-годе логично да ги номерираш така, но все пак не е особено хитро. Те и позициите на 5-way суича са номерирани, но кой накъде ги брои...не е ясно. :)

Редактирано от Baby Thomas
Отговорено

Направо ви се чудя как може да се занимавате да мислите неща, които са измислени и са разпространени от доста време...

Има части от китарата , на които имената си звучат на български - тяло, гриф .... ама да казвам на нъта горно мостче примерно , просто няма смисъл... Въпреки, че цялото ми мнение е оффтопик мислите ли, че тези имена на български, които пишете някой ще ги наизусти примерно и ще почне да ги използва?

Отговорено (Редактирано)

Ами чуди ни се....

 

Сигурен съм, че има български думи за тези неща.

А и като кажеш на някой, който не е запознат - горното мостче - има шанс да те разбере.

А като му кажеш нъта - ще те пита - "кво е тва нът о_0"?

Редактирано от Evtim Djerekarov
Отговорено

Пак казвам, всичко това е полезно и благородно НО не всяка дума може да се преведе на български.

Навремето пуристите са се опитали да преведат чуждите думи (не чуждиците!) в българския език и са се получили смешки като прословутата "драснипаликлечица".

 

Някои думи просто нямат превод. Проумейте го.

 

Например - не се сещам за подходяща българска дума за "адаптер" (в смисълна китарен адаптер), па и не виждам смисъл да се напъваме да измислим такава.

Първо - защото ще стане като драснипаликлечица.

И второ - защото това е вече утвърден ТЕРМИН.

А е нормално например техническите термини в българския език да са с чужд произход, понеже не сме техническа нация и сме принудени да ползваме чужди думи, заети от по-умните народи, дето са измислили и ползвали съответните неща много преди ние да научим, че въобще съществуват.

 

Не търсете под вола теле - някои думи си имат български заместител (чуждици), други просто нямат (чужди думи).

Това е.

 

Пак казвам - правени са опити навремето и то от професори и академици лингвисти.

Завършили са със задружен смях.

 

Нека се стараем да ползваме българските думи, там където ги има, а ако ги няма - ползвайте термини, па макар и от чужд произход. :greenangel:

Отговорено

^

думата идва от латински (lemma). Чисто българска дума се съмнявам да намериш поради произхода на езиците :wallbash: .

 

И да допринеса на терминологията:

bend - извивка, увиване

vibrato - виене (а разбери ми сега кое бенд, кое вибрато)

sloppy - мазно

position/technique - постановка

distortion - бичкия (това е култово)

Отговорено (Редактирано)

martinkfreeman, вярно, че темата е за това, как са българските думи за дадени термини, но поне да се беше постарал да преведеш думите точно и в контекст...

 

Сега отварям едни школи, които ми се подмятат от бая време - едната е "Школа за китара за естрадна и танцова музика" на Никола Ников и на издателство "Музика" София - 1982г., гругата е пак на Никола Ников, само че е "Начална школа по китара" и е от 1985г., пак на същото издателство.

 

Жалко че не мога да сканирам страницата с устройстовото на китарата, но ще ви "разкажа" :hooray: - Давам английските имена на частите и срещу тях - българските, както са дадени в школата:

 

Body - Тяло

Neck - Гриф (като на картинката е посочено цялото, без да се казва за отделните части)

Bridge - Долно мостче

Nut - Горно мостче

Tuners - Ключове

Pickups - Адаптери

Fret - Полутонно стъпало (прагче)

Pickguard - Предпазител

Tone Pot - Тонбленда

 

Другите неща са:

 

1. струнник - частта, която захваща струните, преди да минат през долното мостче (bridge-a), които ги има само на старите китари, Орфейките примерно, или на някои по-специални.

 

2. Резонаторен отвор - отворът на акустичните и полуакустичните китари.

 

А иначе bend и vibrato са си се наложоли като термини в българския, като, да кажем, само за bend може да се използва "повдигане, извиване", защото това е същността на самата техника - повдигане на струната (и съответното й извиване), с цел да се постигне по-плавно от прехода от едно прагче на друго по-висок тон.

 

Вибратото си е техника, в при която се редуват (най-често) множество малки бендове, с цел да се получи вибриращ звук, от където си идва и мето "вибрато". Там вече кръговото, класическото и вибратото с натиск няма да ги коментирам, в основата си са все едно и също - не е това темата за разговор обаче.

 

Sloppy, до колкото знам, означава "нечисто изсвирено" а не "мазно"... :D

 

Дисторжън си е дисторжън - няма еквивалент в българския, поне не такъв, който да не е от сорта на "драснипаликлечица" или пък сложно съставно изречение...

Редактирано от SomeoneElse

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Отговорете в темата...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Предишното ви съдържание бе възстановено.   Свободно редактиране

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Създай нов...

Важна информация!

Поставихме "бисквитки" на вашето устройство, за да направим този сайт по-добър. Можете да коригирате настройките си за "бисквитките" , в противен случай ще предположим, че сте съгласни с тяхното използване.