BlindVictim Отговорено Февруари 10, 2009 Отговорено Февруари 10, 2009 Да, ако може някой да го качи някъде другаде, защото линка в 1-вият пост не работи. Благодаря предварително. Цитирай
Fenix Отговорено Февруари 11, 2009 Отговорено Февруари 11, 2009 Айде и аз съм на линия. Капоне, пращай, дявола ще ни завиди Цитирай
Crimson Отговорено Февруари 11, 2009 Отговорено Февруари 11, 2009 Боби, айде и на мен да препратиш после Цитирай
Fenix Отговорено Февруари 20, 2009 Отговорено Февруари 20, 2009 Гут. Днес почнах Да си призная. Почнах от 59 там с поста на Лари. След което стигнах до 63та и е време да посвиря Другите, как върви? Сашо, само тряа се засечем у кюто или дай мейл. Т.е. трябва да вляза в кюто... Цитирай
Telerig Отговорено Февруари 21, 2009 Отговорено Февруари 21, 2009 Гут. Днес почнах Да си призная. Почнах от 59 там с поста на Лари. След което стигнах до 63та и е време да посвиря Ами аз съм още на 45-та и карам по малко ама нали уж до 60 трябваше да превеждам ... да не стана объркване Цитирай
Fenix Отговорено Февруари 21, 2009 Отговорено Февруари 21, 2009 Да, 60та е добре. Просто преди 60та се започва точно нова тема, на средата на 59, та предположих, че не си стигнал още дотам и за да е малко по... хмм consistent Бтв, като пиша, правя лист със термини и думите, които използвам като български еквиваленти, та после да ги пообсъдим, дали съм използвал правилните. Друго нещо си мисля, че после някой от нас трябва да се хване и да прочете всичките части и да ги направи една към друга подобни. В смисъл, всеки от нас превежда по различен начин нещата и е хубаво де точно consistent, дет викам. Примерно ако някой е използвал Саунд а друг звук (аз съм си за българския де) и такива подобни. Цитирай
Telerig Отговорено Февруари 21, 2009 Отговорено Февруари 21, 2009 Да, 60та е добре. Просто преди 60та се започва точно нова тема, на средата на 59, та предположих, че не си стигнал още дотам и за да е малко по... хмм consistent Бтв, като пиша, правя лист със термини и думите, които използвам като български еквиваленти, та после да ги пообсъдим, дали съм използвал правилните. Друго нещо си мисля, че после някой от нас трябва да се хване и да прочете всичките части и да ги направи една към друга подобни. В смисъл, всеки от нас превежда по различен начин нещата и е хубаво де точно consistent, дет викам. Примерно ако някой е използвал Саунд а друг звук (аз съм си за българския де) и такива подобни. Така е прав си друже, сънчо изяви желание нека да подкрепи накрая положението ако иска ...между другото тоя пич доста се е старал да използва думи в английския дето никой не ги използва за някои неща и работата се спича щото с тия думи и изрази като прибавим и това, че нещо дето може с 1 изречение да се каже той го е казал с 5 и става трудоемко така... аз си превеждам обаче по смисъл и гледам подробно да бъде както той е написал защото това което според мен е излишно за друг може и да е от полза Цитирай
emil Отговорено Февруари 27, 2009 Отговорено Февруари 27, 2009 Абе хора откъде мога да сваля тази статия. Нещо линковете не работят ... Цитирай
fLiSk Отговорено Февруари 27, 2009 Отговорено Февруари 27, 2009 Аз не съм правил списък, ама където съм се усетил, че има термини дето са се появявали преди моята част съм си ги отбелязал с червенко, за да сверя как ги е превел емоушън 1 Иначе съм към 33-а страница и за това е виновен само съфорумника цирклес, защото гости, кофи шопове, карнавал... само превода дето не вървеше на скорост Цитирай
BlindVictim Отговорено Февруари 27, 2009 Отговорено Февруари 27, 2009 (Редактирано) http://www.filesavr.com/whydoyourrecording...assbyyep2-22-09 Линкът ще е активен до 29-ти Февруари, май. http://forum.cockos.com/showthread.php?t=29283 Редактирано Февруари 27, 2009 от BlindVictim Цитирай
emo_tion1 Отговорено Март 2, 2009 Отговорено Март 2, 2009 (Редактирано) Тука някъде из форума нямаше ли специална тема за музикалните термини от английски на български , понеже в тази статия срещам такива като conversation-level, level-matching , които като се преведат буквално нещо не влизат в контекста на статията Редактирано Март 2, 2009 от emo_tion1 Цитирай
presly Отговорено Март 2, 2009 Отговорено Март 2, 2009 conversation-level - ниво (сила) на обикновен разговор level-matching - съответствие на нивата Цитирай
Mairomaster Отговорено Март 8, 2009 Отговорено Март 8, 2009 Хора линкът пак не работи. Някой ако ми го прати на formateagle@abv.bg ще съм му много благодарен. Или направо ако може да го качи някой на някой свестен хост. Цитирай
Telerig Отговорено Април 5, 2009 Отговорено Април 5, 2009 Аз съм готов от 41-ва до 59-та включително. Кажете на кой да го пратя и къде. Цитирай
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.