bassobor Публикувано Октомври 24, 2006 Публикувано Октомври 24, 2006 Интересува ме как се превежда ПРАВИЛНО на английски думата "репетиционна" Много пъти ми се налага да я употребявам и не знам, какъв е английският й еквивалент, а пък в речниците я няма . Много често използвал съчетанието "repetition room", но не е правилно. :think: Цитирай
Katsko Отговорено Октомври 24, 2006 Отговорено Октомври 24, 2006 rehearsal room от rehearsal - репетиция...примерно Цитирай
bassobor Отговорено Октомври 24, 2006 Автор Отговорено Октомври 24, 2006 И за това съм се сещал, но ми трябва точния "термин". А пък може и да е това. :think: Цитирай
TerminalFrost Отговорено Октомври 25, 2006 Отговорено Октомври 25, 2006 (Редактирано) Мисля, че точния термин е band-room. Редактирано Октомври 25, 2006 от TerminalFrost Цитирай
X_eNeMy Отговорено Октомври 25, 2006 Отговорено Октомври 25, 2006 В английско-американския манталитет, ако мога да пусна един паралел м/у тях, общото е, че нямат репетиционни. Там се наричат студиа. Съответно Studio И или си имат own studio или they pay for it. Събира се група, мама и тати овеличават джобните с по долар на ден и те си обзавеждат гаражите с луксозна студийна техника и там си правят и записите по-слабите групи, по-неизвестните. Другите вече сключват договори с компании и записват с техните студия. В общи линии е така. на 90% съм сигурен, че е така, мой близък човек (братовчед) свири в една групичка като има време в САЩ и по неговите думи е така. Та - обобщително - думата, която ти трябва е STUDIO. Цитирай
docc Отговорено Октомври 25, 2006 Отговорено Октомври 25, 2006 Rehearsel Room. Едно студио може да има обособена/и Rehearsel Room.Може една репетиционна,да е оборудвана с техника за звукозапис и във връзка с това,да се нарича "Студио",но в едно специализирано и съответно конструирано и оборудвано студио,обикновено не се провеждат репетиции. Rehearsel Rooms са доста разпространени и се ползват,от студенти semipros и pros за самоподготовка.Съществуват цели комплекси с R.R. в рамките,или в района на музикални учебни заведения,или на места с концентриран муз.бизнес. Band Room обикновено се нарича мястото(в опера/филхармония;училище/университет;заведение....),където музикантите от оркестъра си държат инструментите,преобличат се,разсвирват се и др. подобни "операции". Цитирай
synchu Отговорено Октомври 25, 2006 Отговорено Октомври 25, 2006 Rehearsel Room. Едно студио може да има обособена/и Rehearsel Room.Може една репетиционна,да е оборудвана с техника за звукозапис и във връзка с това,да се нарича "Студио",но в едно специализирано и съответно конструирано и оборудвано студио,обикновено не се провеждат репетиции. Rehearsel Rooms са доста разпространени и се ползват,от студенти semipros и pros за самоподготовка.Съществуват цели комплекси с R.R. в рамките,или в района на музикални учебни заведения,или на места с концентриран муз.бизнес. Band Room обикновено се нарича мястото(в опера/филхармония;училище/университет;заведение....),където музикантите от оркестъра си държат инструментите,преобличат се,разсвирват се и др. подобни "операции". ^прав както обикновено с една дребна поправка: Пише се - rehearsal Цитирай
docc Отговорено Октомври 25, 2006 Отговорено Октомври 25, 2006 ^Обещавам да на тисна бутона с "А" на клавиатурата 100 пъти! :wall: Цитирай
aladin Отговорено Ноември 3, 2006 Отговорено Ноември 3, 2006 Малко уто4нение това там със превода е вярно на теория, но реално американците /и изобщо англоговорящите/ се изразяват по друг на4ин! за упражнения и репетиции казват at the practice room без зна4ение дали сами4ки ще се упражняват или ще имат репетиция с някоя група band room-по4ти на 100% в съзнанието на средния американец излиза място кадето се упражнява драмлаин или маршов оркестър, макар да се използва и за симфони4ните оркестри. studio казват на кабинетите /кадето няма репетиции и упражнения/например кабинета по ударни инструменти в консерваторията ще бъде :at the percussion studio recording studio-сe използва само за помещение за записи това е в общи лини моята лекция по англииски :green: Цитирай
de4o Отговорено Ноември 5, 2006 Отговорено Ноември 5, 2006 ТЪКМО СЕ БЯХ НАСЪСКАЛ ДА УДАРЯ ЕДНО КОНСКО НА ВСИЧКИ АНГЛОЧЕТЯЩИ,НО НЕ И ГОВОРЯЩИ И СЕ ПОЯВИ ЧОВЕКА С ВЪЛШЕБНАТА ЛАМПА ДА ДАДЕ АБСОЛЮТНО ТОЧНОТО ОПРЕДЕЛЕНИЕ-PRACTICE ROOM! ЕВАЛА АЛАДИНЕ! Цитирай
kolio_k Отговорено Ноември 5, 2006 Отговорено Ноември 5, 2006 Влез в Yahoo,напиши Looking for rehearsal room и прочети първите 100 резултата Цитирай
LOE Отговорено Ноември 6, 2006 Отговорено Ноември 6, 2006 Practice room може да се използва в много случаи, това си е характерна особеност на английския език, но това е фразата за която става въпрос тук rehearsal room - това може да се асоциира повече с нещо театрално, или друго включващо предимно хора (без инструменти и техника) Цитирай
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.