Coprophagus Публикувано Януари 16, 2014 Публикувано Януари 16, 2014 (Редактирано) Ophan 6. Wheel of Fortune (In girum imus nocte, ecce et consumimur igni) "In girum imus nocte, ecce et consumimur igni" (Latin: We go wandering at night and are consumed by fire.)A palindrome is a word, phrase, number, or other sequence of symbols or elements, whose meaning may be interpreted the same way in either forward or reverse directionI. Denial (0:00 - 3:25)II. Anger (3:25 - 08:22)III. Bargaining (08:22 - 14:29)IV. Void (14:35 - 20:40)V. Depression (20:41 - 26:00)VI. Acceptance (26:00 - 35:08) Part 1 https://www.facebook.com/photo.php?v=578939585519073&set=vb.115574605188909&type=2&theater Part 2 https://www.facebook.com/photo.php?v=578948535518178&set=vb.115574605188909&type=2&theater Редактирано Януари 16, 2014 от Coprophagus 1 Цитирай
Hillbilly Отговорено Януари 17, 2014 Отговорено Януари 17, 2014 Мое ли некой модератор,от тия ,дето ми трият постовете да го преведе това,па май и имаше правила да се пише на български във форума,а и май не сме Длъжни да се регистираме у сураттефтеро,или? Цитирай
2+2=0 Отговорено Януари 18, 2014 Отговорено Януари 18, 2014 (Редактирано) Не съм модератор, но ще се прежаля. Не съм и от групата. Не ги и познавам дори. "In girum imus nocte, ecce et consumimur igni", както е обяснено и лесно може да бъде прочетено, преведено и по всякакъв друг начин осмислено чрез могъщата сила на интернет е латински израз, представляващ палиндром, т.е. - съчетание от писмени знаци, което, прочетено от ляво на дясно и обратното, съставлява един и същ смисъл. Просто и ясно, нали така. Римляните, както и повечето древни народи, като келтите и германите, например, са обичали подобни словосъчетания под формата на гатанки и съставянето им е смятано за полезно упражнение. Спорно е дали е било чак толкова разпространено вярването, че палиндромите са били считани за магически формули, поне в латинскоговорящия свят. За келтите и другите северни народи се знае, че са смятали подони скоропоговорки и други непреводими словосъчетания за заклинания. Докато амбиграмите, т.е. думите или словосъчетанията, които, изписани калиграфски, запазват значението си, прочетени в различни посоки - се считат масово за заклинания. Пак просто, нали така. В конкретния случай изречението "In girum imus nocte, ecce et consumimur igni", преведено в свободен превод от латински означава "Въртим се в кръг през нощта и ето - изгаряме в огъня", което представлява гатанка, чийто отговор е - нощните пеперуди и прочее насекоми, които, поради липса на електрически крушки по онова време, са предпочитали да се въртят около тогавашните източници на топлина и светлина, а именно - различни форми и комбинации на огън, което често е водело до летален край. В последствие, с развитието на средновековния мистицизъм, на тази и други подобни фрази са придавани различни смисли, свързани с окултни и прочее практики, които, поне по мое скромно мнение, са поднесени в настоящото произведение, съчетание от музика, картина и писан текст, от техните автори, за свободна интерпретация и перцепция, в относително проста форма, един вид - мое па и да се замислиш кво точно са искАли да кажат ората по този повод чрез извършване на неколко кратки процеса, съставляващи просто търсене и изчитане на кратки купчини текст у гугъла, а дали ще ти хареса, е, както се казва, въпрос на личен вкус. Пак въпрос на вкус е и как точно ще демонстрираш отношението си към разбраното и формата, по която е поднесено - един вид, щом не ти харесва космополитния дъх на смесицата от латински и английски, не е нужно да отговаряш с напълно равностойната амалгама от шопски и турски, особено когато в нея не е забъркано нищо съществено. ... Изслушах двете части и ми хареса доста - и като подбор на кадри, и като музика. Доста по-интересно е от тоновете djent в последно време, а и дава повод да помислиш малко за концепцията на песните и видеото. Аз лично чух и други влияния на групи като Fall of Efrafa, например, не знам дали е така, но определено ми харесаха и атмосферичните отклонения, а финалът е леко флойдски. Предстои ли някакво издаване? За фейсбук обаче съм съгласен, че не е единствената платформа за качване на музика. Редактирано Януари 18, 2014 от 2+2=0 Цитирай
Hillbilly Отговорено Януари 18, 2014 Отговорено Януари 18, 2014 (Редактирано) Благодаря за превода,не всички сме учили латински,па колко и да мразите шопския диалект,аз си позволявам да пиша така,защото повечето от форума смятат,че е правилно да се пише кОпувам..,как да е, също така съм забелязал,че старците в Казанлъшко(средна България),откъдето е жената използват същите думи за някои неща като дядо и баба,които са били до Сръбската граница (западна България),само малко по меко говорят. Та яз не съм космополит,а Софияборн човечец,който смята,че във форум с начало Българския трябва да се пише на български,тук са писали и македонци,и руснаци,и пишат на езика,е може с някои грешки,но никой не ги укорява за това,все пак не е форум за правопис, Но да треснеш тема абсолютно неразбираема,,малко странно идва.. Редактирано Януари 18, 2014 от Hillbilly Цитирай
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.