Jump to content
Българският форум за музиканти

Recommended Posts

Отговорено (Редактирано)

С удоволствие бих видял някой от техните продукти в България. :) Надявам се новите им конзоли да са запазили качеството на винтидж събратята им.

P.S. Разгледах сайта и забелязах, че нямат компактни конзоли като старите им модели. Уви, големите не са по джоба ми. :)

Редактирано от anomandrus
Отговорено
anomandrus,

Радваме се, за интереса ти към продуктите на Studer.

 

В България има инсталирани конзоли в БНТ, БТВ, НТВ, БНР, Дарик радио и на още няколко места.

Това са изключително качествени и надеждни продукти.

Разбира се - качеството си има цена. В случая с броудкаст оборудването няма как да е по друг начин.

А Studer е най доброто решение.

 

Ще се свържем с теб, за да се уговорим за среща! Поздрави!

Отговорено (Редактирано)
Translations of broadcast
 
verb
хвърлям
throw, launch, toss, cast, fling, broadcast
разпространявам
disseminate, propagate, promulgate, broadcast, diffuse, disperse
предавам по радиото
broadcast, radio
предавам по телевизията
broadcast, telecast
 
noun
емисия
issue, emission, broadcast, broadcasting, flotation, floatation
радиопредаване
broadcast, radio, broadcasting, transmission, airing, stream radio
 
Българският език има терминология, която сегашните псевдоспециалисти не познават и затова пишат чуждите термини на кирилица. 

Може би така се мислят за много важни, но сериозна БЪЛГАРСКА фирма като Фактор е длъжна да се отнася с уважение към родния език.

В научните среди е прието да се нарича РАДИОРАЗПРЪСКВАНЕ.

 

Весо, стегни си хората! 

С приятелски поздрав, инж. Тони Манов

Редактирано от Parni_Valjak
Отговорено
Parni_Valjak,

Благодаря за урока по английски и разясненията!

 

Мисля, че термина "Броудкаст" означава повече от "Радиоразпръскване" (поне в смисъла, в който съм го използвал)

 

Предаването на аудио и видео съдържание посредством електронни медии може да бъде извършвано и по друг начин освен чрез използването на радио вълни.

 

В Езикознанието има различни гледни точки относно използването на чуждици и заемки от други езици или диалекти. Има мнения, близки до Вашето, защитаващи т.нар. "чистота на езика", но има и такива, изразяващи становището, че това е един непрестанен и естествен процес на развитие и взаимодействие, обусловен от различни исторически, социални и други тенденции.

 

"Фактор-ТС" е търговска фирма и използва терминология наложена от практиката в тази сфера на дейност. Още повече, че това е официалната терминология използвана от HARMAN  - компания, на която "Фактор-ТС" е официален представител и франчайз дистрибутор за територията на България (и част, от която е STUDER). Например: STUDER BROADCAST ACADEMY съвсем не е АКАДЕМИЯ НА ЩУДЕР ПО РАДИОРАЗПРЪСКВАНЕ.

 

В този смисъл, не намирам използването на термина "Броудкаст" за некоректно.

 

Относно "сегашните псевдоспециалисти", и аз познавам такива, за добро или лошо. Не знам за кои точно говорите.

 

С уважение: магистър Атанас Стефанов

 

П.П. Ще предам поздравите Ви на г-н Тодоров! Благодаря!

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Отговорете в темата...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Предишното ви съдържание бе възстановено.   Свободно редактиране

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Създай нов...

Важна информация!

Поставихме "бисквитки" на вашето устройство, за да направим този сайт по-добър. Можете да коригирате настройките си за "бисквитките" , в противен случай ще предположим, че сте съгласни с тяхното използване.