Много благодаря!
Да, това исках да проверя също - дали пък няма някакъв установен превод.
За съжаление не е посочена мануската дума (разказва се за о. Манус), така че ще трябва да избера някой от другите варианти. Дървено блокче по-скоро не заради формата - тези са кръгли, направо цели дънери с най-различни размери (
). С английското на кирилица - книгата е писана 1928 г. и такива английски чуждици много силно препращат към съвремието, така че и това не мога да използвам в този случай. Остава описателното - засега се спирам на барабан с процеп + бележка под линия, в която обяснявам, че не са истински барабани, а идиофони.
А може ли да попитам за още няколко термина и дали ги превеждам правилно?
Обяснява се, че децата на манусите разбират "езика на барабаните", който се състои от поредица от 1. тържествени фразови начала (formal phrase beginnings), които означават "Ела си у дома" или "Сега ще обявя колко дена ще минат, преди да направя нещо" и др. Като първото (начало) е следвано от индивидуалното съчетание от ритми, което представлява призивa/зова на дадено домакинство към всеки от членовете му. Второто е следвано от бавни тактове (slow beats), осеяни с 2. тържествен тактов интервал (formal spacing beat).
Чудя се първо formal дали е тържествен, или нещо като равномерен. После тези phrase beginnings - фразови начала ли са наистина? И накрая има ли такова чудо като тактов интервал?
Извинявам се, ако въпросите ми са много глупави, но не разбирам никак от музика и ще съм благодарна за всяка помощ или насока!