Jump to content
Българският форум за музиканти

  • 0
Black Bird

Why Do Your Recordings Sound Like Ass?

Въпрос

Ето едно четиво за всеки! Мисля, че е най-доброто, което съм срещал досега...
[url="http://www.filesavr.com/whydoyourrecordingssoundlikeassbyyep-upto2-1-09thread268"]http://www.filesavr.com/whydoyourrecording...2-1-09thread268[/url]

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Recommended Posts

  • 0
Айде и аз съм на линия. Капоне, пращай, дявола ще ни завиди :thumbs_up:

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове
  • 0
Гут. Днес почнах :) Да си призная. Почнах от 59 там с поста на Лари. След което стигнах до 63та и е време да посвиря :P

Другите, как върви?
Сашо, само тряа се засечем у кюто или дай мейл. Т.е. трябва да вляза в кюто... :)

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове
  • 0
[quote name='Fenix' post='408874' date='Feb 21 2009, 12:46 AM']Гут. Днес почнах :) Да си призная. Почнах от 59 там с поста на Лари. След което стигнах до 63та и е време да посвиря :thx:[/quote]


Ами аз съм още на 45-та и карам по малко ама нали уж до 60 трябваше да превеждам ... да не стана объркване :thx:

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове
  • 0
Да, 60та е добре. Просто преди 60та се започва точно нова тема, на средата на 59, та предположих, че не си стигнал още дотам и за да е малко по... хмм consistent :)


Бтв, като пиша, правя лист със термини и думите, които използвам като български еквиваленти, та после да ги пообсъдим, дали съм използвал правилните. Друго нещо си мисля, че после някой от нас трябва да се хване и да прочете всичките части и да ги направи една към друга подобни. В смисъл, всеки от нас превежда по различен начин нещата и е хубаво де точно consistent, дет викам. Примерно ако някой е използвал Саунд а друг звук (аз съм си за българския де) и такива подобни.

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове
  • 0
[quote name='Fenix' post='408954' date='Feb 21 2009, 12:39 PM']Да, 60та е добре. Просто преди 60та се започва точно нова тема, на средата на 59, та предположих, че не си стигнал още дотам и за да е малко по... хмм consistent :oops:


Бтв, като пиша, правя лист със термини и думите, които използвам като български еквиваленти, та после да ги пообсъдим, дали съм използвал правилните. Друго нещо си мисля, че после някой от нас трябва да се хване и да прочете всичките части и да ги направи една към друга подобни. В смисъл, всеки от нас превежда по различен начин нещата и е хубаво де точно consistent, дет викам. Примерно ако някой е използвал Саунд а друг звук (аз съм си за българския де) и такива подобни.[/quote]

Така е прав си друже, сънчо изяви желание нека да подкрепи накрая положението ако иска :) ...между другото тоя пич доста се е старал да използва думи в английския дето никой не ги използва за някои неща и работата се спича щото с тия думи и изрази като прибавим и това, че нещо дето може с 1 изречение да се каже той го е казал с 5 и става трудоемко така...:) аз си превеждам обаче по смисъл и гледам подробно да бъде както той е написал защото това което според мен е излишно за друг може и да е от полза :D

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове
  • 0
Абе хора откъде мога да сваля тази статия. Нещо линковете не работят :( ...

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове
  • 0
Аз не съм правил списък, ама където съм се усетил, че има термини дето са се появявали преди моята част съм си ги отбелязал с червенко, за да сверя как ги е превел емоушън 1 :bravo: Иначе съм към 33-а страница и за това е виновен само съфорумника цирклес, защото гости, кофи шопове, карнавал... само превода дето не вървеше на скорост :(

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове
  • 0
[url="http://www.filesavr.com/whydoyourrecordingssoundlikeassbyyep2-22-09"]http://www.filesavr.com/whydoyourrecording...assbyyep2-22-09[/url]

Линкът ще е активен до 29-ти Февруари, май.

[url="http://forum.cockos.com/showthread.php?t=29283"]http://forum.cockos.com/showthread.php?t=29283[/url] Редактирано от BlindVictim

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове
  • 0
Тука някъде из форума нямаше ли специална тема за музикалните термини от английски на български , понеже в тази статия срещам такива като conversation-level, level-matching , които като се преведат буквално нещо не влизат в контекста на статията Редактирано от emo_tion1

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове
  • 0
conversation-level - ниво (сила) на обикновен разговор
level-matching - съответствие на нивата

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове
  • 0
Хора линкът пак не работи. Някой ако ми го прати на formateagle@abv.bg ще съм му много благодарен. Или направо ако може да го качи някой на някой свестен хост.

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове
  • 0
Аз съм готов от 41-ва до 59-та включително. Кажете на кой да го пратя и къде.

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове
  • 0
Tакаа, към момента при мен са всичките страници на Телериг, от моите са ми останали 3-4 и имам около 11 страници за минаване от една от другите части. Феникса май е изгорял в пустинята и още не се е преродил, защотоот него ни перо ни огън :hysterical:

Сподели публикацията


Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Създайте нов акаунт или се впишете, за да коментирате

За да коментирате, трябва да имате регистрация

Създайте акаунт

Присъединете се към нашата общност. Регистрацията става бързо!

Регистрация на нов акаунт

Вход

Имате акаунт? Впишете се оттук.

Вписване

×

Важна информация!

Поставихме "бисквитки" на вашето устройство, за да направим този сайт по-добър. Можете да коригирате настройките си за "бисквитките" , в противен случай ще предположим, че сте съгласни с тяхното използване.